000 01882nam a2200325 i 4500
999 _c6756
_d6756
003 DO-SlITS
005 20190513065137.0
007 ta
008 171128b2000 sp ||||gr|||||||| ||spa d
020 _a8481301671
040 _aDO-SlITS
_bspa
_cDO-SlITS
_erda
041 1 _aspa
_heng
082 0 4 _a832.6
_bG648f 2000
_221
100 1 _914376
_aGoethe, Johann W.
_eautor
240 1 0 _aFaust
_lEspañol
245 1 2 _aFausto /
_cJohann W. Goethe ; traducción de Pedro Gálvez ; prólogo de Eugenio Trías.
264 1 _aBarcelona, España :
_bBibliotex,
_c2000.
300 _a479 páginas ;
_c21 x 12 cm.
336 _atexto
_btxt
_2rdacontent
337 _asin mediación
_bn
_2rdamedia
338 _avolumen
_bnc
_2rdacarrier
490 0 _aLas joyas del milenio ;
_v6
490 0 _aBiblioteca El siglo
520 _aSi el Fausto, tomado en su conjunto (primera y segunda parte), no fuese grande y magnifico, pertenecería a la teratología estética. Su gestación fue lenta; distancia entre la primera y la segunda parte del poema fue inmensa. Goethe lo compara a un capital atesorado durante lustros que, al final de la vida, un anciano se encuentra con él para usarlo y disponerlo. Quizás Goethe dejó pasar demasiados años y oportunidades para decidirse respecto a un gran poema dramático que le sumió en la más completa indecisión. La segunda parte es una especie de comentario crítico y poético a una inexistente “continuación” del bello e importante drama juvenil que constituye un comentario en clave alegórica, con ribetes de autoconfesión y con transferencias poéticas, muchas de carácter críptico, a todo el bagaje cultural de la literatura occidental.
650 4 _93319
_aTeatro alemán
650 4 _aLiteratura alemana
_93272
700 1 _914377
_aGálvez, Pedro
_etraductor
700 1 _914378
_aTrías, Eugenio
_eprólogo
942 _2ddc
_cLIT